6 de outubro de 2018

QUAL É A DIFERENÇA DO HEBRAICO BÍBLICO PARA O MODERNO? QUAL DELES VALE À PENA APRENDER?


É muito importante, porém, ressaltar que o Hebraico Moderno é de fato uma verdadeira ressureição do Hebraico Bíblico que era falado há 2 mil anos

Há muitos detalhes que diferenciam dramaticamente o Hebraico da Bíblia do Hebraico que hoje falamos no moderno Estado de Israel. Se desejar saber mais detalhes sobre os tipos de Hebraico que existem, é indicado uma leitura mais detalhada neste artigo:



Qualquer leitor de Hebraico em Israel poderá ler o primeiro capítulo da Bíblia facilmente e entender o mesmo por completo

. O Hebraico Moderno é baseado no Hebraico Bíblico:

Hebraico Bíblico ou Hebraico Moderno, que curso realmente gostaria de estudar? É muito importante, porém, ressaltar que o Hebraico Moderno é de fato uma verdadeira ressureição do Hebraico Bíblico que era falado há 2 mil anos. Quando Eliezer Ben-Yehuda, o Pai do Hebraico moderno começou a difícil tarefa de reviver o idioma, ele teve como maior referencial os textos bíblicos. Somente quando lhe faltavam palavras eles buscou em outras referências como o Hebraico Mishnaico, o Hebraico Medieval, o Aramaico e até mesmo o Inglês e o Árabe.
Encontramos no Hebraico Moderno muitas características que indicam a ocidentalização, como a evolução linguistica que ocorre naturalmente ao longo dos anos em qualquer idioma. Qualquer leitor de Hebraico em Israel poderá ler o primeiro capítulo da Bíblia facilmente e entender o mesmo por completo. Porém, devemos salientar que existem algumas pequenas diferenças que porão o mesmo em dúvida, já que a linguagem é um pouco diferente da que utilizamos nos dias de hoje.
Uma das características que mais divergem entre o Hebraico Bíblico e o Hebraico moderno é principalmente o sistema de construção verbal, visto que nos dias de hoje são utilizados basicamente 7 tipos de construções.


Uma das características que mais divergem entre o Hebraico Bíblico e o Hebraico moderno é principalmente o sistema de construção verbal

. As construções verbais que em Hebraico são chamadas de Bnianim (בִּנְיָנִים) são:

פָּעַל  - קַל – pa'al ou kal – Ativo simples, o sujeito executa a ação simples do verbo.

נִפְעַל – nif‘al – É o passivo simples, o sujeito sofre a ação simples do verbo.

פִּעֵל – piel – Normalmente é considerado ativo intenso, o sujeito executa a ação do verbo intensivamente.

פֻּעַל – pu'al – Passivo intensivo, o sujeito sofre a ação do verbo de forma intensiva.

הִתְפַּעֵל – hitpael – Reflexivo ou recíproco, o sujeito sofre e executa a ação do verbo ao mesmo tempo.

הִפְעִיל – hifil – Ativo causativo, o sujeito leva a ação do verbo.

הֻפְעַל – hufal – Passivo causativo, o sujeito sofre a ação do verbo.

No Hebraico Bíblico este sistema é bem mais complicado, existem também o Yktol e o Va'Yaktol e até mesmo o Beinoni é considerado verbo.
Além disso, nos textos bíblicos, a letra Wav (ו) têm um papel de extrema importância para a interpretação de textos podendo servir como Wav inversor.
Outra característica muito diferente entre os dois Hebraicos é a pronúncia.
Nos dias de hoje, o idioma se tornou bem mais palatal, enquanto nos dias bíblicos era bem mais gutural. Letras como o Ein ע - Resh ר - Alef א e Het ח tinham a pronúncia um pouco diferente de como temos hoje. Eram de uma forma geral pronunciadas dentro da garganta e não aspiradas como muitos fazem hoje. Isto aconteceu por causa da influência européia das primeiras imigrações para Israel e permaneceu até os nossos dias, além de influencia de muitos outros idiomas ocidentais como o Inglês, o Alemão e o Espanhol.


O Hebraico Moderno e o Hebraico Bíblico não são muito diferentes, alguns tempos verbais e um pouco de vocabulário podem ser indicados como coisas que marcam uma diferença

. Curso de Hebraico Moderno ou Bíblico?

Várias pessoas desejam aprender hebraico para ler a Bíblia, enquanto outras querem falar hebraico, ler jornal ou literatura, ouvir música israelense ou conseguir se comunicar em um passeio em Israel, seja por conta própria ou em uma excursão. A primeira pergunta para quem deseja fazer um curso de hebraico é: “Devo aprender Hebraico Moderno ou Hebraico Bíblico?” 
Nesta quesão está incluída a questão do investimento financeiro e de tempo de dedicação ao curso de hebraico. Evidentemente a resposta desta pergunta varia de pessoa para pessoa conforme os seus objetivos, o curso de hebraico não pode ser o mesmo para quem decidiu morar em Israel ou fazer um mestrado em uma Universidade em Israel e para quem não tem planos para viajar a Israel e deseja simplesmente poder ler a Bíblia em sua língua.

. Quem estuda Hebraico Moderno entende o Hebraico Bíblico?

O Hebraico Moderno e o Hebraico Bíblico não são muito diferentes, alguns tempos verbais e um pouco de vocabulário podem ser indicados como coisas que marcam uma diferença, entretanto o fato é que os israelenses que falam o hebraico moderno conseguem ler a Bíblia sem dificuldade.
Um curso de Hebraico que leve em consideração o desenvolvimento da leitura está preparando o aluno tanto para ler textos de Hebraico Moderno quanto de Hebraico Bíblico. Além disso qualquer forma de familiarização com a língua hebraica seja atravéz de músicas, jornais ou até mesmo de ouvir as notícias em um canal israelense ajudam o aluno a sentir-se em casa com o hebraico. 
Além disso, vale a pena escolher um curso de hebraico que o material didático e as aulas sejam em português, pois mesmo para quem conhece bem o Espanhol ou o Inglês, não é a mesma coisa do que aprender hebraico em português. Portanto, um curso de Hebraico adaptado ao aluno permite que ele domine tanto o Hebraico moderno quanto o Hebraico Bíblico.

. O Hebraico Bíblico abre diante de seus olhos um mundo novo:

Se você deseja conversar com israelenses e dominar a pronúncia do dia a dia, sua melhor opção é estudar Hebraico Moderno. Mas se sua intensão e ver desvendados os segredos milenares da Bíblia, então estude o Hebraico Bíblico.


Escritura em túmulo na região do Kurdistão, Iraque 

. A fonologia reconstituída do hebraico bíblico é o seguinte:

Nome Letra Fonema e Alofonia (AFI)
ālef ('boi') א ʔ
bēt ('casa') ב b ~ v alofonia1
gimel ('camelo') ג ɡ ~ ɣ alofonia1
dālet ('porta') ד d ~ ð alofonia1
hē ('janela) ה h, nulo no final das palavras.2
wāw ('prego') ו w, nulo após /o/ ou /u/ 2
zayin ('arma') ז z
hēt ('cerca') ח ħ, (χ3)
tēt ('cobra') ט ˤ
yōd ('mão') י j, nulo após /ɛ/, /e/, ou /i/2
qaf' ('palma da mão') כ, ך k ~ x alofonia1
lāmed ('cattle goad') ל l
mēm ('água') מ, ם m
nun ('peixe') נ, ן n
sāmek ('prop') ס s
ʿayin ('olho') ע ʕ, (ɣ3)
pē ('boca') פ, ף p ~ f alofonia1
shādē ('anzol') צ, ץ ˤ
qōf ('atrás da cabeça') ק ˤ (ou q)
rēsh ('cabeça') ר r (vibrante como no árabe)
shin ('dente') ש ɬ, ʃ
tāw ('cruz') ת t ~ θ alofonia1

. Fontes:

https://www.cafetorah.com/curso-de-hebraico-biblico-ou-hebraico-moderno-qual-diferenca/

http://www.hebraicoagora.com/curso-de-hebraico-moderno-biblico/

Nenhum comentário:

Postar um comentário