26 de fevereiro de 2023

POEMA IENEMITA DO SÉCULO 17 (HEBRAICO MEDIEVAL)


Tradução (Leonardo Ferreira):

Se as portas do doador/benfeitor estão fechadas
As portas do firmamento não estão fechadas
Deus é Vida (refrão)
Todos no Espírito de Deus ascenderão
Pois, estão próximos ao seu Trono
Deus é Vida (refrão)
Eles reconhecerão seu Nome e o louvarão
As criaturas que são vivas retornarão
Desde o dia da criação retornarão
A roda e o oceano estão soando
Declarando o Seu Nome e santificando
Eles (Anjos = mensageiros em hebraico) estão trajando o manto do Seu brilho
E com seis asas circundando
Voando, quando o momento chegar eles girarão
Eles responderão em uníssono a canção do amanhecer
Juntos, emblemas, eles espalharão-se
Deus é Vida (refrão)

. Transliteração do hebraico medieval:

Im nin'alu daltei nadivim Daltei marom lo nin'alu El Chai maremam al karuvim Kulam barucho ya'alu El Chai Ki hem elai kis'o karuvim Yadu shemo vehalelu Chayot shahom ratzo vashavim Miyom beri'ah nichlelu Galgal ve'ofen ro'ashim Madim shemo umekadeshim Maziz kevodo loveshim El Chai Uveshesh k'nafa'im sa'vivim Afim be'et yitgalgalu Ya'anu bekol shirim arevim Yachad be'otot nid'galu Im nin'alu daltei nadivim Daltei marom lo nin'alu El Chai. 

. Fonte:

https://www.youtube.com/watch?v=4bXo9KxIP24




 

Nenhum comentário: