Mostrando postagens com marcador עברית. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador עברית. Mostrar todas as postagens

30 de janeiro de 2020

SINAGOGA SEM FRONTEIRAS: AULA DE HEBRAICO AO VIVO NO NORDESTE BRASILEIRO


O reviver do hebraico como língua mãe foi iniciado com os esforços de Eliezer Ben-Yehuda. Ele juntou-se ao Movimento Nacional Judaico e emigrou para a Israel em 1881


O hebraico (עברית, ivrit/ibrit) é uma língua semítica pertencente à família das línguas afro-asiáticas. A Bíblia original, a Torá, que os judeus ortodoxos consideram ter sido escrita na época de Moisés, cerca de 3.300 anos atrás, foi redigida no hebraico dito "clássico". Embora hoje em dia seja uma escrita foneticamente impronunciável, devido à inexistência de vogais no alfabeto hebraico clássico, os judeus têm-na sempre chamado de (לשון הקודש), Lashon ha'Kodesh ("A Língua Sagrada") já que muitos acreditam ter sido escolhida para transmitir a mensagem de Deus à humanidade.

29 de dezembro de 2019

IDAN RAICHEL E ZEHAVA BEN - CANÇÃO: אהבה כזו (UM AMOR ASSIM) - TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS: LEONARDO FERREIRA


Idan Raichel e Zehava Ben - Canção:  אהבה כזו (Um amor assim)


. Tradução para o português:

Um amor como esse não pode mais ser encontrado
Segredos guardados em meu coração por anos
Imagens entre silêncio e palavras
Um coração partido se transforma em canções
O silêncio se transforma em uma melodia

CANTORES AMIR DADON E SHULI RAND EM HEBRAICO


Cantores: Amir Dadon e Shuli Rand


. Letra no original (leia da direita para esquerda):

בין קודש לחול אני חי
עם האמת שמשתוללת בי 
עם אלף הרגלים
עם כל צלקת שעל פניי
אני יוצא שוב לפזר את המילים
בין המציאות לשיגעון הכול חוזר אליי
שם במקום ממנו באתי אין שלום
והמסע הזה כבד וקצת גדול עליי
אני צריך לגדול מזה ודי 
לגדול מזה ודי

7 de novembro de 2019

AULA: INTRODUÇÃO E ALFABETIZAÇÃO DE HEBRAICO


O hebraico renasceu como língua falada durante o final do século XIX e começo do século XX como o hebraico moderno, adotando alguns elementos dos idiomas árabe, ladino (língua dos Judeus sefarditas), iídiche (língua dos Judeus oriundos da Europa), e outras línguas que acompanharam a Diáspora Judaica

8 de outubro de 2019

O IDIOMA HEBRAICO (עברית): ORIGEM, EXTINÇÃO COMO LÍNGUA DIÁRIA/MATERNA E RENASCIMENTO


O hebraico (עברית) clássico, uma das línguas mais antigas do mundo, pode ser considerado como abrangendo também os idiomas falados pelos fenícios e cananeus


O hebraico (עברית) renasceu como língua falada durante o final do século XIX e começo do século XX como o hebraico moderno, adotando alguns elementos dos idiomas árabe, ladino (língua dos Judeus sefarditas), iídiche (língua dos Judeus oriundos da Europa), e outras línguas que acompanharam a Diáspora Judaica como língua falada pela maioria dos habitantes do Estado de Israel (Medinat Israel), do qual é a língua oficial primária (o árabe também tem status de língua oficial).

28 de dezembro de 2018

MORRE O ESCRITOR ISRAELENSE AMOS OZ, AOS 79 ANOS


Escritor israelense era um apaixonado defensor da paz (Foto: Menahem KAHANA / AFP)

A causa da morte não foi anunciada, mas o autor sofria de câncer. Conhecido por suas inúmeras manifestações políticas pacifistas, escritor era o ficcionista israelense mais lido nas dezenas de países onde seus livros são traduzidos. O escritor israelense Amos Oz morreu nesta sexta-feira (28), anunciou no Twitter sua filha, Fania Oz-Salzberge. Ele estava com 79 anos e não foi anunciada a causa da morte, mas o autor sofria de câncer. "Meu querido pai acaba de falecer de câncer depois de uma rápida piora", anotou Fania.

23 de dezembro de 2018

AS SEMELHANÇAS ENTRE OS IDIOMAS HEBRAICO (עברית) E ÁRABE ( ערבי)



Tanto o árabe quanto o hebraico são reconhecidos como línguas oficiais do povo de Israel

A complexa relação entre o hebraico e o árabe é importante devido à significância cultural, religiosa e comunicativa na atualidade em Israel, bem como em outras áreas do mundo. As línguas influenciaram uma à outra de tal forma que hoje o hebraico e o árabe apresentam semelhanças na pronúncia e na estrutura da língua. A troca linguística é significativa principalmente quando se discute a comunicação entre as comunidades de árabes e judeus. As semelhanças linguísticas mostram laços históricos presentes no mundo contemporâneo.