1 de agosto de 2024

BENÇÃO MODEH ANI: AO ACORDAR, A ALMA RETORNA AO CORPO


Esta oração serve ao propósito de expressar gratidão a Deus por restaurar a alma de alguém a cada manhã


Lamentações afirma que "As misericórdias do Senhor não são consumidas, certamente Suas compaixões não falham. Elas são novas a cada manhã; grande é a Tua fidelidade."Disto, o Shulchan Aruch deduz que a cada manhã, Deus renova cada pessoa como uma nova criação. Esta oração serve ao propósito de expressar gratidão a Deus por restaurar a alma de alguém a cada manhã.

A oração específica Modeh Ani, no entanto, não é mencionada no Talmud ou Shulchan Aruch, e aparece pela primeira vez na obra Seder haYom do rabino do século XVI Moshe ben Machir.

Como esta oração não inclui nenhum dos nomes de Deus, os judeus observantes podem recitá-la antes de lavar as mãos. De acordo com o Kitzur Shulchan Aruch, deve-se fazer uma pequena pausa entre as palavras "compaixão" e "abundante".

Nos tempos talmúdicos, os judeus tradicionalmente recitavam Elohai Neshamah (hebraico: אֱלהַי נְשָׁמָה, "Meu Deus, a alma") ao acordar. A oração foi posteriormente transferida para os serviços matinais da sinagoga.

. Hebraico:

מודה אני לפניך מלך חי וקיים
שהחזרת בי נשמתי בחמלה
רבה אמונתך

. Transliteracao:

Modê ani lefanêcha, Mêlech chai vecayam,
shehechezárta bi nishmati bechemlá.
Rabá emunatêcha.

. Traducao:

Sou grato a Ti, ó Rei vivo e eterno por ter restaurado dentro de mim minha alma com misericórdia. Grande é tua confiabilidade.


. Fontes:

 Some prayer books (especially Ashkenazic) do not differentiate, and women also recite the masculine version.

 Artscroll Interlinear Siddur: The Schottenstein Edition. Brooklyn, N.Y., 11232: Artscroll Mesorah Publications. 2003. p. 2. ISBN 9781578197309.
 Lamentations 3:22–23. מודה אני; אלהי נשמה; ברכת גבורות

 Nulman, Macy (1996). The Encyclopedia of Jewish Prayer: The Ashkenazic and Sephardic Rites. Jason Aronson, Inc. p. 125. ISBN 978-1568218854.

Nenhum comentário: